Kategoria(t): Käsintehtyä

’Reki’ polvisukat – Red knee socks

Joulupukki on liiankin innokkaasti ominut itselleen punaisen värin. Aina kun vaatteessa on punaista väriä, se mielletään heti Jouluun. Mielestäni punaista väriä voi käyttää muulloinkin, varsinkin talvella se on lämmin ja piristävä väri. Annoin näille sukille nimeksi ’Reki’, se sopii teemaltaan yhteen muiden aiemmin tehtyjen ’Aitta’ ja ’Pirtti’ – polvisukkien kanssa. Olen mielistynyt villaisiin polvisukkiin, koska minulla on herkästi palelevat jalat. Tuntuu mukavalta, kun sukat lämmittää polviin asti, se estää myös suonenvetoja. Suomessa kudotaan vuosittain tuhansia erilaisia villasukkia, se on ilmastomme tuottama lämminhenkinen ilmiö, josta on tullut yksi osa suomalaisuutta. Toki villasukkia neulotaan myös muuallakin päin maailmaa.

Santa Claus has all too eagerly owned a red color for himself. Every time a garment has a red color, it’s instantly perceived as Christmas. In my opinion, the red color can be used at other times, especially in winter it is a warm and refreshing color. I named these socks ’Reki’ (Sled), it fits the theme with other previously made ’Aitta’ (Granary) and ’Pirtti’ (Hut, Kitchen) knee socks. I’m sucked into woolly knee socks because I have delicately freezing legs. It feels comfortable when the socks warm up to the knees, it also prevents vein strokes. Thousands of different wool socks are woven in Finland every year, a warm-hearted phenomenon, produced by our climate, that has become one part of Finnishness. Of course, wool socks are knitted in other parts of the world too.


Kategoria(t): Käsintehtyä

Barbien rennot vaatteet ja kylpytakin kaavat – Barbie’s casual clothing and bathrobe formulas

Barbiet saivat nyt rentoja yöpukuja, oloasun ja kylpytakin.

Iines, Taru ja Elisabet uusissa asuissa

Iineksellä vasemmalla on päällään hihaton yöpaita, pipo ja sukat. Tarulla keskellä on mukavan väljä pyjama, johon kuuluu piraattihousut ja A-linjainen paita. Elisabetilla oikealla on shortsit ja toppi, joita voi käyttää myös jumppa-asuna.

Iines, left, is wearing a sleeveless nightgown, a beanie and socks. Taru, in the middle, has a nice loose pajamas with pirated trousers and an A-line shirt. Elizabeth on the right wears shorts and a top, which can also be used as an exercise outfit.


Tarun ja Ginan uudet vaatteet

Vaaleanpunaiset fleeceasut ovat pehmeät. Tarulla on päällään kotoisa haalari ja Ginalla on uusi kylpytakki, joka solmitaan vyöllä. Koska fleece ei purkaannu, sitä ei tarvitse välttämättä yliluotella siksakilla. Ompelin kuitenkin yliluottelevan jousto-ompeleen reunoihin, koska ommel teki siihen piparkakkureunan. Haalarin kiinnitys on yhdellä nepparilla, joka on koristenapin alla. Ompelin vyön kiinni keskeltä takaa kylpytakkiin, ettei se mene hukkaan. Kylpytakissa on myös taskut.

Pink fleece outfits are soft. Taru is wearing a cosy overall and Gina has a new robe that is knotted with a belt. Since fleece does not disassemble, it does not necessarily need zigzag. However, I sewed an elastic stitch to the edges as the stitch made a gingerbread format on it. The fastening of the overall is on one of the pins, which is under the decorative button. I sewed the belt in the middle behind in a bathrobe so it wouldn’t go to waste. The bathrobe also has pockets.


KYLPYTAKIN KAAVAT – Lisää saumanvaroja kankaan paksuuden mukaisesti ! Eli jos kangas on paksuhkoa, lisää enemmän saumanvaroja, jos ohutta, lisää vähemmän. Leikattuja kaavoja voi sovitella nuken päälle ennen kankaan leikkaamista. Etukappaleiden yläosan ulokkeet ommellaan niskan taakse yhteen ja kaulus käännetään alaspäin, myös edestä käännetään jonkin matkaa. Fleecessä kangas ei pysynyt taitettuna, joten ompelin kauluksen taitteen kiinni takkiin. En ommellut hihansuita, mutta jos ne ompelee, se kannattaa tehdä, ennenkuin ompelee hihojen alasaumat yhteen. Etukappaleiden reunat voi kantata vinonauhalla tai ommella niihin kapea käänne, jos ei halua ommella siksakkia niihin.

BATHROBE FORMULAS – Increase seam resources according to the thickness of the fabric ! That is, if the fabric is thick, add more seam reserves, if thin, add less. Cut formulas can be adjusted over the Barbie before cutting the fabric. The outsends on the top of the front pieces are semmed behind the neck together and the collar is turned downwards, also from the front the collar is turned some distance. In Fleece, the fabric did not stay folded, so I sewed the fold of the collar into the coat. I didn’t sew the cuff, but if they sew, it’s worth doing before sewing the sleeves together. The edges of the front pieces can be carried with a diagonal band or sewn into them in a narrow twist if you do not want to sew zigzag into them.


A4 -paperilla Barbien kylpytakin etukappaleen kaava – FRONT, cut another paragraph on the contrary
A4-paperilla Barbien kylpytakin takakappaleen kaava – BACK, ’taite’ means folding.

Tiedän, että jotkut vanhemmat eivät anna Barbie nukkeja lapsilleen, koska he pelkäävät että lapset saavat niistä vääränlaisen roolimallin. Lapset ovat ehkä erilaisia, mutta itseäni en koskaan lapsena verrannut mihinkään nukkeen. Nuket olivat vain nukkeja. En ole huomannut sitä omassa tyttäressä, enkä lapsenlapsessa, että Barbie tai joku muu lelu olisi vaikuttanut lapsen minäkuvaan. Enemmän vaikuttaa se, kuinka vanhemmat puhuvat lapsilleen. Barbiesta tehtiin jo varhain itsenäisen naisen esikuva, jolla oli omat ammatit ja harrastukset. Barbie nukkien mukana oli ammatteihin ja harrastuksiin liittyviä esineitä. Sittemmin Barbielle valmistettiin ystäviä, lapsia ja isovanhempia. Minun vanhoilla Barbienukeilla on joillakin kihlasormus valmiina sormessa. Joskus 1990-luvulla kaupoissa oli vielä runsas valikoima erilaisia ja erirotuisia Barbienukkeja ja myös niiden lapsinukkeja ja isovanhempia. Nukeista saattoi siis muodostaa erilaisia perheitä. Onneksi olen säästänyt noita nukkeja, koska enää ei joka kaupassa myydä kaiken ikäisiä nukkeja, eikä edes niiden vaatteita. Barbie nukke on lapsen käteen sopivan kokoinen nukke ja sillä voi leikkiä nukkien arkea ja juhlaa, tai satumaisia seikkailuja. Alunperin Barbie ja Ken valmistettiin teini-ikäisten nukeiksi, mutta nykyisin teini-ikäiset eivät leiki nukeilla ja siksi pienemmät lapset ovat omineet sen. Barbien ulkonäkö on muuttunut ajan saatossa ja nykyisin voi ostaa Barbien muotoisia Disney hahmoja.

I know some parents don’t give Barbie dolls to their kids because they’re afraid they’re going to get the wrong kind of role model. The kids may be different, but I never compared myself to a doll when I was a kid. The dolls were just dolls. I haven’t noticed it in my own daughter, nor in the granddaughter, that Barbie or any other toy influenced the child’s self-image. It’s more about how parents talk to their kids. Early on, Barbie was made a role model for an independent woman with her own professions and hobbies. Barbie dolls were accompanied by items related to professions and hobbies. Since then, Barbie was made friends, children and grandparents. Some of my old Barbie dolls have their engagement rings ready on their fingers. Sometime in the 1990s, shops still had a wide range of different and different breeds of Barbie dolls, as well as their child dolls and grandparents. So the dolls could form different families. Fortunately, I’ve been saving those dolls because not every store sells dolls of all ages anymore, and not even their clothes. Barbie doll is a doll of the right size for a child’s hand and can play with the everyday life and feast of dolls, or fairytale adventures. Originally, Barbie and Ken was made as a teenage dolls, but nowadays teenagers don’t play with dolls and that’s why it’s been owned by smaller children. Barbie’s appearance has changed over time and nowadays you can buy Barbie-shaped Disney characters.


Kategoria(t): Käsintehtyä

Barbien takki vanhasta kaulaliinasta – Barbie’s jacket sewn from an old scarf

Barbien lämmin talvitakki

Ensin oli kaupasta ostettu, teollisesti kudottu kaulaliina. Sitten siitä muotoutui Barbie nuken lämmin talvitakki.

First there was an industrially woven scarf, bought from a store. Then it turned into a warm winter jacket for the Barbie doll.

kaulaliina – scarf

Kaulaliinan kuosi oli kaksipuoleinen, ompelin takin musta puoli päällepäin, koska siinä ei näy musta lanka. Takin kiinnitys on neljällä nepparilla, ompelin myös kaksi nappia koristeeksi. Hupun reunaan ja hihansuihin ompelin käsin valkoista neulelankaa ja myös huppuun pienen tupsun. Mielestäni huivin kuvio istuu aika hyvin takin muotoon.

The pattern on the scarf was double-sided, I sewed the black side of the jacket on top because it did not show black thread. The jacket is fastened with four snaps, I also sewed two buttons for decoration. I sewed a white knitting thread by hand on the edge of the hood and cuffs and also a small tassel on the hood. I think the scarf pattern fits pretty well into the shape of the jacket.

En tiedä mistä ideat syntyy, tämäkin idea tuli ihan yhtäkkiä, kun mietin, että vieläkö käytän tuota huivia. Luonto kiittää kun kierrätämme ja tuunaamme uutta vanhasta.

I don’t know where the ideas come from, this idea came all of a sudden when I was wondering, if I was still wearing that scarf. Nature thanks us when we recycle and tune the new from the old.

Kategoria(t): Käsintehtyä

Muumisukat ja muuta suomalaista – Moomin socks and other Finnish products

Hei, mainitsen tässä artikkelissa muutamia tuotenimiä, mutta ne eivät ole mainontaa. Haluan vain esitellä ulkomaisille blogin seuraajille joitakin suomalaisia tuotteita.

Muumit ovat vallaneet jo villalangatkin, mikäs siinä, tämän langan väriyhdistelmä on mielestäni kiva. Aloitin näiden ’Muumi’ sukkien alkusilmukoiden luomisen puolivälistä tummansinistä langanpätkää, niin sain niistä symmetriset sukat. Muuten nämä oli helppoa kutoa, kun langan värjäys itsessään muodostaa raidat sukkiin.

Hi, I mention a few brand names in this article, but they are not advertising. I just want to introduce some Finnish products to foreign blog followers. The Moomins have already taken over the wool yarns, which I think the colour combination of this yarn is nice. I started creating the opening loops of these ’Moomin’ socks halfway through the dark blue thread, and I got symmetrical socks from them. Otherwise, these were easy to weage when the dyeing of the wire itself forms stripes on the socks.

Useille suomalaisille nastakengät ovat jo tutut, mutta minulla ne olivat jalassa tänään elämäni ensimmäistä kertaa. Mikä helpotus, ettei tarvinnut pelätä kävelyä muhkuraisella jäällä jonka päällä oli vettä ja sohjoa. Hiekoitusta ei joissakin paikoin ole kuin muutama sorakivi siellä ja toinen tuolla. Luulisin että muissakin maissa, missä on luminen talvi, on käytössä nastakengät, vai onko ? Jos joku ei tiedä, mikä on nastakenkä, niin se tarkoittaa sitä, että kenkien pohjissa on teräsnastat, jotka estävät kengänpohjia liukumasta lumen ja jään päällä. Näiden kenkien laatikossa lukee Design of Lapland. Jotkut sanovat, että kauppojen lattioilla nastat voivat luistaa ja ehkä myös kerrostalojen porraskäytävillä, mutta ulkona ne ovat paremmat, kuin tavalliset talvikengät.

Many Finns are already familiar with the pinth shoes, but I had them on for the first time in my life today. What a relief that you didn’t have to worry about walking on lumpy ice with water and slush on top. In some places, there are only a few gravel stones and another one over there. I think other countries, where it’s snowy winter, have pinched shoes, too, or is it? If someone doesn’t know what a pinth shoe is, it means that the soles of the shoes have steel plyons that prevent the soles of the shoe from slipping on snow and ice. The box of these shoes says ’Design of Lapland’. Some say that on the floors of shops, the pinnails can slip and perhaps also in the stairwells of apartment buildings, but outside they are better than regular winter shoes.

Ulkoilun jälkeen maistui suomalainen ruisleipä juustolla ja suolakurkulla kahvin kera.

After the outdoor activities, Finnish rye bread tasted good with cheese and pickles with coffee.

Joulu on pian täällä ja ihanaa kun nyt on valkoista lunta Tampereellakin. Tämän minikokoisen lumiukon bongasin kerran lenkin varrelta sillan kaiteen päältä. Lumiukot ilahduttavat aina.

Christmas will soon be here and it is wonderful to have white snow also in Tampere. This miniature snowman was once on top of the bridge railing. Snowmans always make me happy.

Mukavaa viikonloppua ! Have a nice weekend !

I use a Google translator, so I apologize if there are errors in English.


Kategoria(t): Käsintehtyä

Naisten sukat ’Marraskuu’ – Women’s Socks ’November’

Tein nämä sukat jäännöslangoista ja kuviot suunnittelin sitä mukaa kun neuloin, samalla kun katselin TV:tä. Annoin sukille nimeksi ’Marraskuu’.

Ihanaa, kun alkoi TV-sarja ’Kaikenkarvaiset ystäväni’, joka pohjautuu James Herriotin kirjoihin. Mielestäni tämä uusi sarja on parempi kuin aiemmin tehty, mutta kirja (1972) on kuitenkin Tv-sarjoja parempi. Kirjassa nähdään kaikki James Herriotin näkökulmasta, mutta sarjassa katsomme niitä ulkopuolisen silmin. Sarjassa on nyt vain 7 jaksoa, mutta se jatkuu myöhemmin. James Herriot kirjoitti rakkaudella ja huumorilla ja siksi hänen kirjansa ovat sydäntälämmittäviä. Kauniit maisemat tulevat tietysti Tv sarjassa enemmän edukseen, kuin kirjassa kuvailtuina.


I made these socks out of the remnant wires and designed the patterns as I knitted while watching TV. I named the socks ’November’.

I love it when the TV show ’All Creatures Great and Small’ began, based on the books of vet James Herriot. I think this new TV serie is better than what was done before, but the book (1972) is better than TV series. The book sees everything from James Herriot’s point of view, but in the series we look at them through the eyes of an outsider. There are now only 7 episodes in the series but it will continue later. James Herriot wrote with love and humor and therefore his books are heartwarming. Beautiful scenery, of course, comes in more favor in the TV series than described in the book.


Kategoria(t): Käsintehtyä

Naisten sukat – Women’s socks

Sukat on neulottu Novitan 7 veljestä Polaris langalla, jossa sukan kuvio muodostuu langan värjäyksen mukaan.

In these socks, I used Novita’s ’7 brothers Polaris’ thread, where the pattern of the sock is formed according to the coloring of the wire.

Nämä sukat neuloin Novitan ’7 veljestä Simeoni’ langoilla. Annoin sukille nimeksi ’Sunnuntai’. Simeoni langoissa on pehmeät värisävyt.

In these socks, I used Novita’s ’7 brothers Simeoni’ yarn. I named the socks ’Sunday’. The Simeoni yarns have soft shades of color.


Mukavaa Sunnuntaita ❤ Have a nice Sunday


Kategoria(t): Käsintehtyä

Tytön sukat ’Prinsessa’ – Girl’s socks ’Princess’

Näiden tytön sukkien nimeksi annoin ’Prinsessa’. Vaaleanpunainen lanka on Austermann Step Classic lankaa. Se oli Lankamaailmassa pehmein villalanka, jonka löysin. Lanka sisältää 75% uutta villaa ja 25% polyamidia. Vyötteessä lukee: ’chlorine-free, saves on great deal of water, less chemicals’. Langassa on Aloe Veraa ja Jojoba öljyä. Lanka on hiukan ohuempaa kuin Novitan Nalle lanka. Konepestävää lankaa, varovainen 40 asteen pesu, silittää voi miedolla lämmöllä. Villalangan pehmeyden tuntee helpoiten, kun asettaa lankakerän kaulaa vasten, jossa iho on herkempi. Lankakaupassa se voi näyttää myyjien mielestä tietysti kummalta..

Pinkki kuviolanka on Novitan Nalle lankaa. Varressa on valkoista pörrölankaa, mutta en muista sen merkkiä, kun ostin kerän noin vuosi sitten. Neuloin varren kaksinkertaisella vaaleanpunaisella Austermann langalla. Kuvio on oma suunnitelma ja se toistuu samana myös sukan pohjassa. Piirsin siis vain kahden puikon kuviot ruutupaperille.

Aurinkoista viikkoa, pysytään terveinä !


These girl’s socks were named ’Princess’. The pink thread is Austermann Step Classic yarn. It was the softest woollen yarn I could find in Lankamaailma. Yarn contains 75% new wool and 25% polyamide. The belt says: ’chlorine-free, saves on great deal of water, less chemicals’. The yarn has Aloe Vera and Jojoba oil. The wire is a little thinner than Novita’s Nalle yarn. Machine washable yarn, careful 40 degree washing, can be ironed with low heat. The softness of the wool yarn is most easily feeled when you place a thread against the neck, where the skin is more sensitive. In a wire shop, it may look strange to sellers, of course…

The pink pattern thread is Novita’s Nalle yarn. There’s white fluffy yarn on the stem, but I can’t remember the mark, I bought it about a year ago. I knitted the stem with double pink Austermann yarn. The pattern is my own plan, and it repeats the same thing at the bottom of the sock. So I only drew the patterns of two sticks on screen paper.

Have a nice week, let’s stay healthy!

Kategoria(t): Käsintehtyä

Pikkupojan nimisukat – Name socks for little boy

Neuloin näihin villasukkiin pikkupojan lempinimen, ainakin päiväkodissa sitten tiedetään, kenen sukat ovat kyseessä. Koko nimi ei mahtunut, kun on kyseessä 3-vuotiaan sukat.

Väreinä käytin tummanruskeaa, terrakottaa ja luonnonvalkoista. Langat ovat Novitan Nalle lankoja. Voisin antaa näille sukille nimeksi ’Allun Nallet’. Sukkien pohjassa (1. ja 4. puikolla) neuloin *1 s ruskea 1 s terrakotta* toistaen kerroksen loppuun asti. Seuraavalla kerroksella neuloin päinvastoin *1 s terrakotta 1 s ruskea* ja näitä kerroksia vaihdellen.

Varressa tein ylimmän ja alimman raidan niin, että pohjavärillä neuloin nurjat silmukat ja toisella värillä oikeat silmukat joustinneuleessa.

lasten sukat, oma malli © Taina
’Allun Nallet’

Oletko laittanut jo jouluvaloja ? Täällä Tampereella niitä näkyy joillakin pihoilla ja muutamissa ikkunoissa, vaikka lunta ei vielä olekaan. Ne luovat tunnelmaa tähän lisääntyvään pimeyteen. Itsekin laitoin jo yhden valon ikkunaan. Oli ihanaa nukkua viime yönä tunnin pidempään kun talviaikaan siirryttiin. Joillekin kellojen siirtäminen tuntuu vaikealta, minulle ei. Miten sinulla ? Nyt alkaa olla kynttilöiden aika, mutta itse voin polttaa vain yhtä kynttilää hetken kerrallaan, kun olen vähän allerginen sen savulle ja silmiä ja kurkkua voi kirvellä. Muistakaa, ettei kynttilöitä jätetä palamaan ilman valvontaa, tämä näin äidillisenä neuvona. Pysytään terveenä ja uskotaan huomiseen, kyllä se korona vielä lannistetaan. Leppoisaa sunnuntaita !


Kategoria(t): Käsintehtyä

Merenneito

Sain tämän Merenneito taideteoksen 5-vuotiaalta tyttärentyttäreltä. Se oli luottamuksen osoitus, että hän raski luopua tästä, onhan tämä vaivalla ja taidolla valmistettu. Materiaaleina paperia, kartonkia, värikkäitä höyheniä, lankaa, värikyniä ja piipunrassia. Työ on myös takaa hienosti työstetty. Parasta tässä työssä on merenneidon ystävällinen hymy ja halaavat kädet. Ja tietysti nuo kultaiset pitkät hiukset ja upea pyrstö. ❤

Merenneito by A.N.

Kategoria(t): Käsintehtyä

Aitta, Pirtti ja värikkäät sukat

Tässä vielä kerran nuo naisten ja tyttöjen sukat, joille annoin nimeksi ’Aitta’ ja ’Pirtti’, vaikka niiden mallit on muunneltu Novitan malleista. Kuvassa siis nämä polvisukat vielä uudestaan äidin ja tyttären jaloissa. Niistä tulee vähän joulu mieleen. Tytön sukat näyttää yltävän yli polven tällä hetkellä, mutta ei haittaa, sehän on nyt muotia ja kasvunvaraa on.

Tässä yhdet vanhemmat sukat, jonka värit tein satuhahmon ’Tuire ja Sateenkaarimaa’ mukaan, koska tyttö niin toivoi. Muistaakseni nämäkin on tehty Nalle langoista.

Nyt Tampereellakin sataa ensilumi jee ❤ 🙂

Terveyttä ja mukavaa viikkoa kaikille !